上海通信Shanghai Report

中国を正しく生き抜くための中国語講座~第8回「压力」

2022年09月03日

こんにちは。Beauty Works Shanghaiの清水です。

今週のサバイバルチャイニーズは、压力(ya1 li4)です。日本語表現”やーりい”で、意味は、プレッシャーとかストレスです。

日本人が中国で生きていると、なにかとプレッシャーやストレスを感じることが多いです。仕事では、日本本社とクライアントの板挟みにあい、そして上長と部下の板挟みにもあいます。商習慣や文化的な部分もそうですし、日本とは違うイデオロギーや政治体制などにも知らず知らずにストレスを感じて生きています。それは、日常生活でも同じです。

そして、ストレスやプレッシャーを感じているのは日本人だけではなく、現代を生きる中国人もまた多くのストレスを感じて生きています。

ということで、この「压力」という言葉は、子供から大人まで、日常ほんとうに頻繁に耳にする言葉です。

使用例:日本总部给我提了销售目标,我压力很大(ri4 ben3 zong3 bu4 gei3 wo3 ti2 le xiao1 shou4 mu4 biao1, wo3 ya1 li4 hen3 da4)=日本本社から販売目標を上げられて、とてもストレスフルです。

**************************************
文責
碧优缇商务咨询(上海)有限公司
COO 清水誉
慶応義塾大学法学部法律学科卒業、関西学院大学大学院経済学研究科前期博士
課程修了、経済学修士。専門は、東アジア経済、中国労働経済。
1988年株式会社ブリヂストン入社、1993年広州事務所代表、1995年北京事務所代表、
1999年株式会社博報堂入社、2005年広東省広博報堂広告有限公司総経理などを歴任
し現職。中国ビジネス30年のスペシャリスト。
**************************************